Đồ mắt xanh dở hơi =))

 

– Em luôn nhìn anh và không hiểu, làm sao anh có cặp mắt xanh như vậy?

– Từ khi sinh ra mắt anh đã thế.

– Khi bắt anh làm tù binh, em đã nghĩ…

– Nghĩ gì?

– … về cặp mắt anh… Anh có một cặp mắt nguy hiểm.

– Nguy hiểm cho ai?

– Cho phụ nữ. Ánh mắt nồng nàn và mạnh mẽ. Chúng làm anh trở nên quyến rũ.

– Thế chúng có quyến rũ em không?

– Đồ quỉ! Đừng có hỏi những câu như thế. Đồ mắt xanh dở hơi

(Marutxia vùng vằng bỏ đi…)

Сорок первый (1956)


Hehe, em Marutxia cute dễ sợ.

Anna Netrebko … khó đỡ

reuters98662482702163148_big

“…Tôi mới là người hát trên sân khấu chứ k0 phải Họ. Tôi từng xem 1 buổi biểu diễn, cô soprano vai chính cũng khá là xinh xẻo, nhưng Họ làm cho cô ta trông mới kinh khiếp làm sao. Tôi đã nghĩ, tôi phải xử ngay mụ thiết kế trang phục mới được. Nhưng khi người thiết kế trang phục bước  ra sân khấu chào khán giả với 1 bộ váy đen rất trang nhã. Anh biết không ? Ra là bà ấy cũng chả dại tự trát “fưn” lên mình!”

Thật là —> hơ hơ khó đỡ

“Không anh ạ!”

esenin2

Sergei Esenin (1895-1925)

…Vẫn như xưa, khoác chiếc áo lông cừu
Tôi lại đến nhà để rơm ngày trước
Đi ngang qua vườn sum suê rậm rạp
Mặt chạm ngang cành lá tử đinh hương
Và kia là cánh cổng cũ cuối vườn
Bỗng làm dịu cặp mắt tôi nóng bỏng
Bên cổng ấy, có một ngày xa lắm
Tôi mới chừng mười sáu tuổi thôi
Và một cô bé, váy áo trắng tinh khôi
Rất dịu dàng bảo tôi: “Không anh ạ!”
Những câu chuyện thân thương xa xôi quá
Hình bóng kia nào phai hẳn trong tôi
Chúng ta yêu nhiều khi tuổi xuân ngời
Nhưng ít khi người ấy yêu ta lại.

Trích trường ca“Anna Snegina” – Sergei Esenin – Nina dịch.

Thú thực là mình không thích thơ, vì nó thường được gắn với nhg cái hình ảnh như kiểu “lãng mạn”, “nghệ sỹ”, “bay bổng”, thậm chí …”sến” (mặc dù mình thì cũng có 1 chút sến chuối thật, hehe), thế nhưng lại rất thích những bản dịch thơ của chị Nina. Điển hình như bài này, lần nào đọc lại cũng thấy thú vị, hay hay, nhất là cái đoạn: “Bên cổng ấy, có một ngày xa lắm/ Tôi mới chừng mười sáu tuổi thôi/Và một cô bé, váy áo trắng tinh khôi/Rất dịu dàng bảo tôi: “Không anh ạ!”

Grandi Voci – Mario del Monaco

 

delmonacoMario Del Monaco (1915 -1982)

Download:

Giuseppe Verdi Aida, opera (Se quel guerrier … Celeste Aida) 4:21
Giuseppe Verdi La forza del destino, opera (La vita è un inferno all’infelice … O tu che in seno agli angeli) 5:40
Giuseppe Verdi Ernani, opera (Mercé, diletti amici … Come rugiada al cespite) 6:01
Giuseppe Verdi Un ballo in maschera, opera (Forse la soglia attinse … Ma se m’è forza perderti) 4:55
Giuseppe Verdi Il Trovatore, opera (Ah sì, ben mio … L’onda de’ suoni mistici … Di quella pira) 8:12
Amilcare Ponchielli La Gioconda, opera (Cielo e mar) 4:27
Giacomo Puccini Tosca, opera (Dammi i colori … Recondita armonia) 2:53
Giacomo Puccini Tosca, opera (E lucevan le stelle) 3:05
Giacomo Puccini Madama Butterfly (Madame Butterfly), opera (Addio, fiorito asil) 1:57
Giacomo Puccini Turandot, opera (Nessun dorma) 2:51
Umberto Giordano Fedora, opera (Amor ti vieta) 1:51
Umberto Giordano Andrea Chénier, opera (Colpito qui m’avete … Un dì all’azzurro spazio) 4:59
Giacomo Meyerbeer L’ Africaine, opera (Mi batte il cor … O paradiso) 3:23
Ruggero Leoncavallo Pagliacci, opera (Recitar! … Vesti la giubba) 3:35
Giacomo Puccini La fanciulla del West (The Girl of the Golden West), opera (Ch’ella mi creda) 2:10
Giuseppe Verdi Otello, opera (Niun mi tema) 4:39
Eduardo di Capua O sole mio, for voice & piano (or orchestra) 3:28
Ernesto de Curtis Torna a Surriento, for voice & piano (or orchestra) 3:09
Agustin Lara Granada for voice & orchestra (with chorus ad lib) 4:13

Anh này tớ cực thích, nhưng mà chả ai thích cả, cu Phúc thì chê vì giọng “cơ bắp” quá (nó thì cái gì nhiều “mỡ” , nhiều “thịt” mà chẳng chê, chỉ có “đậu phụ” baroque chấm “mắm tôm” mélodie là khen ngon thôi ) Bà Mèo thì chê là “không đẹp trai bằng Corelli”, còn lão Cò thì chê là “trâu bò, voi, tê giác” hùng hục quá. Chắc là vì thế mà đến giờ này anh ấy vẫn chưa được lên trang chủ. Công nhận là anh ấy thiếu trữ tình 1 chút (hơi thôi), nhưng hendel tenor phải thế chứ, dũng mạnh, đầy nam tính, sang sảng. Cùng type giọng, nhưng tớ thích Monaco hơn J.Vicker, các âm cao của Vicker k0 hiểu sao cứ thấy ngai ngái, không vang như chuông đồng kiểu Monaco. Mà diễn xuất anh này cũng khá lắm nhé, trong cái Il trovatore, chị L.Gencer yểu điệu, ủy mi bao nhiêu thì anh ấy mạnh mẽ, bốc đồng bấy nhiêu, ánh mắt hừng hực lửa.

123.

Album chủ yếu là thu âm tầm từ năm 54-59 thời kỉ đỉnh của chóp trong giọng hát anh ấy. Hình bìa là anh ấy trong vai Manrico, trông hơi cục. Tớ nhớ cái hồi anh ấy hát Aida với chị Callas, cất giọng hát vài chữ đầu tiên đã thấy lồng lộng Radames rồi, (chị Callas hồi đấy k0 kém cạnh, triumph scene cũng tung mí (e3) đầy kiêu hãnh). Mấy cái cuối thì anh ấy hát không ra lắm (căn bản có quá nhiều giọng trữ tình, spinto hát nó quá hay rồi,), nhưng xét tổng thể thì đây cũng là album hay, thể hiện được hầu hết tính chất trong giọng hát anh ấy. Nói chung cái serri grandi voci toàn cái hay, tuyển chọn cũng kí càng, âm thanh tốt.

Hôm trước vừa kiếm được 1 quả Carmen – all stars casting với Del Monaco, Resnik, Sutherland, Schipper chỉ huy mà …thất vọng tràn trề, nên đành lôi đĩa này ra nghe lại, lấy lại cảm hứng. Tiện thể up lại album cho mọi người nghe. Album thịt thăn được của bác Cò béo hồi trước, hehe.

Thương hiệu Caballé

caballe3

Montserrat Caballé (1933)

Hehe, ngồi copy lại các bài cũ trên 4rum: còn bài review album này:

Presenting Montserrat Caballe
Recording dates: August 9,12 & 13 1965 by RCA/
mp3 – 320kbps rip by YIH

Track list:
1. Bellini – Norma: Casta diva… Ah! Bello a me ritorna – 10:12
2. Bellini – Il Pirata: Col sorriso d’innocenza (Mad scene) – 15:10
3. Donizetti – Roberto Devereux: Vivi, ingato, alei d’accanto – 7:07
4. Donizetti – Lucrezia Borgia: Com’è bello! Quale incanto – 9:02
5. Donizetti – Maria di Rohan: Havvi un dio – 6:30
Download

Đây là 1album khá hiếm của Caballe, lấy trong bộ “The Original Jacket Collection – Montserrat Cabbale”, được làm lại từ LP (hình trên) của RCA ra lò năm 1966.

Presenting Montserrat Caballe là studio recital album đầu tiên của Cabbale cho 1 hãng thu âm lớn. Caballe đã được RCA túm gáy ngay tắp lự sau đêm diễn huyền thoại ngày 20 tháng 4 năm 1965 với vở Lucrezia Borgia tại Carnegie Hall – vụ này đã từng được miêu tả trong bio YIH viết. Caballe lần đầu rớ đến Belcanto opera với kinh nghiệm là số 0 tròn trĩnh và hành trang chỉ là 1 lời khuyên ngắn ngủi của nhạc trưởng Carlo Felice Cillario : “Hãy hát như cái cách mà cô đã làm với Fiordiligi (Così fan tutte – Mozart)”. Học 1 vai khó trong có chưa đây 3 tuần chỉ để thay thế Marilyn Horna nghỉ sinh con, mà đã thành công đến mức thổi Caballe từ 1 ca sĩ vô danh trở thành 1 ngôi sao đẳng cấp quốc tế. Ngay sau đêm diễn đấy, Marilyn Horne (khi ấy đã là 1 ngôi sao tầm cỡ) đã chủ động gọi cho Caballe và nói là: “Tôi là Marilyn Horne đây, tôi vừa bí mật ngồi xem bạn hát xong. Sau những gì tôi vừa chứng kiến, tôi chỉ có thể nói với bạn rằng : tôi đã cảm thấy sung sướng thế nào khi không thể tham gia đêm diễn hôm nay, bởi tôi đã có được cơ hôi được thưởng thức một Lucrezia mà tôi chẳng thể nào hát được như vậy. Và tôi sẽ không bao giờ hát lại nó nữa. Sau đêm diễn này, tôi muốn bạn biết rằng, đây là lần đầu tiên tôi được nghe 1 giọng hát như bạn. Hôm nay bạn chẳng là ai, nhưng ngày mai bạn sẽ trở thành người ca sĩ vĩ đại nhất thế giới.” (Giống như Schwarzkopf đã phát biểu sau khi xem Callas hát Violetta – La traviata) Ngay năm sau (1966) Caballe cũng đã có 1 bản ghi am studio xuất sắc Lucrezia Borgia với 1 đội hình toàn sao (A.Kraus, S.Verrett).

Vì là album đầu tiên nên Caballe thể hiện cực kì cẩn trọng, tỉ mẩn, ve vuốt từng note nhạc. Giọng hát tròn mịn, nuột nà , căng mọng trong toàn bộ âm vực, tuy những note pianissimo “mây khói” chưa điêu luyện như thời kì giữa 70s nhưng cũng đủ để bất cứ liric-sop nào cùng thời cũng phải ghen tị, trên tất cả là âm sắc tươi rói , khỏe mạnh, chắc nịch, đẹp vô song của Caballe còn đang trong thời thanh xuân, ( ít nhất với YIH thì cũng sánh ngang với Joan Sutherland trong khoảng từ 59-65 – thời kì hoàng kim nhất của Su), điều này giảm sút rất nhiều ở Caballe vào khoảng cuối thập niên 80s.

Đây hòa toàn là 1 belcanto LP album, với mỗi mặt là những trích đoạn nổi tiếng nhất của 2 tác giả Belcanto opera là Bellini và Donizetti – 2 tác giả có vị trí đặc biệt quan trọng trong repertoire của Caballe sau này.”Casta diva” và đặc biệt là “Come bello” đã trở thành thương hiệu của Caballe (nghe “Come bello” để biết làm sao mà Horne phải nhún nhường như vậy sau đêm diễn tháng 4/1965 ). Màn điên của Imoghene (Il Pirata) tuy thiếu chút độ lửa vì quá cẩn thận, nhưng bất cứ ai thích 1 âm thanh Đẹp đến từ một giọng hát Đẹp thì chắc chắn không phải thất vọng. 3 năm sau, 1968, trong 1 concert tại Paris, Caballe đã có phút xuất thần với trích đoạn này – với YIH đấy là 1 trong những khoảnh khắc rực rỡ nhất trong sự nghiệp của caballe (bạn nào thích có thể search trên Youtube mà xem) và năm 71, Caballe cũng chèo kéo chồng cùng thu âm complete Il Pirata cho EMI. 2 trích đoạn còn lại cũng là những trích đoạn hiếm được Caballe thu âm trong các collection/recital album sau này.

Callas từ giã sân khấu năm 1965. Caballe thực sự tỏa sáng năm 65. Dĩ nhiên Caballe không thay thế Callas – không ai có thể thay thế Callas, nhưng Caballe đã tiếp nối con đường của Callas đã đi(như chính Caballe và Callas đều thừa nhận) một cách hoàn hảo.

Bonus thêm quả này:

Quả kết legendary fff Si ~14s, xuyên dàn kèn trumpette với trống:

Crescendo Si b ~19s:

…và thương hiệu Caballé –  Diminuendo (vuốt nhẹ) ppp Si b kết mây khói với ~19s:

…Điên loạn!

Otello – Domingo

gagoPLACIDO DOMINGO (1941-)

Thích cách xuất hiện đầy ấn tượng và giọng hát sang sảng, rạo rực của Del Monaco trong Otello. Nhưng càng nghe càng thấy, màn cuối của Otello thực sự thuộc về “gà Gô” chứ không fải del Monaco. Otello là 1 anh chồng điên tình chứ không phải là kẻ vũ phu. Thực sự không thích Otello của Vickers, dù Desdemona – Freni quá sức hoàn hảo….

NK002121Từ  La Scala, qua Royal Convent Garden, đến Met, không biết Domingo đã mang Otello đến bao nhiêu nhà hát ở 2 bên  bờ Đại Tây Dương với vai diễn đóng mác này. Năm 1978, ngay từ bản thu âm studio Otello đầu tiên, Domingo đã gây 1 ấn tượng khó phai mờ, có thể hiên ngang hùng dũng bên cạnh những Otello thế hệ đàn anh như F.Tamagno, Ramon Vinay, Jon Vickers, và kể cả Del Monaco. Ở thập niên 70s, giọng hát Domingo không thể tuyệt vời hơn! Desdemona – Scotto đã cố gắng hết sức kiềm chế, và dịu dàng yếu đuối hết sức có thể, nhưng vẫn ước giá như Desdemona là Freni… (Hix, nghe cái Otello (Freni-Domingo) live ở La Scala của bọn D’oro, âm thanh thật k0 đỡ đc)…. Dưới đây là cái màn tự sát của Otello trong bản thu âm đáng nhớ  này : 

DOWNLOAD: Verdi – Otello: Niunmi tema – Placido Domingo (tenor)

James Levine (conductor), Placido Domingo (tenor), recorded in 1978

Bối cảnh: Otello tự sát, sau khi lỡ tay bóp cổ ái phi xinh đẹp Desdemona, trong cơn ghen bùng phát không kiềm chế.

OTELLO
…Niun mi tema
S’anco armato mi vede. Ecco la fine
Del mio camin. . .Oh! Gloria! Otello fu.
(Lascia cadere la spada. Va presso il letto e contempla Desdemona.)
E tu. . .come sei pallida! e stanca, e muta, e bella,
Pia creatura nata sotto maligna stella.
Fredda come la casta tua vita, e in cielo assorta.
Desdemona! Desdemona! . . . Ah … morta! … morta! … morta! …
(estraendo furtivamente dalle vesti un pugnale)
Ho un’arma ancor!
(Si ferisce.)

CASSIO
Ah! Ferma!

TUTTI
Sciagurato!

OTELLO
Pria d’ucciderti. . .sposa. . .ti baciai.
Or morendo. . .nell’ombra. . . ov’io mi giacio. . .
Un bacio. . .un bacio ancora. . . un altro bacio. . .
(Muore.)

Otello
Chẳng còn ai biết run sợ trước ta nữa…
Ngay cả khi ta mang vũ khí trong tay. Hết thật rồi…
Con đường của ta… Ôi ! Vinh quang!
Otello, ngươi đã chết rồi.
(Otello buông kiếm, đến bên giường và ngắm nhìn Desdemona)
Và ái thiếp… sao nàng xanh xao nhường vậy…
yếu ớt …câm lặng…. và xinh đẹp nhường vậy,
Một bảo vật của tạo hóa được sinh ra dưới chòm sao hiểm ác.
Giá lạnh như một đời trinh bạch…. nàng đã trở về với thiên đường.
Desdemona! Desdemona ! Ah!
Nàng đã chết … đã chết … chết thật rồi!
(Otello lẳng lặng rút thanh đoản kiếm ra khỏi bao…)
Ta vẫn còn lưỡi kiếm này!
(…và tự đâm vào ngực mình )

Cassio:
Ah! Xin dừng lại

Mọi người:
Thật bất hạnh…

Otello:
Trước khi ta giết chết nàng… ái thiếp… ta đã hôn nàng.
Và bây giờ,… khi đang hấp hối…. trong bóng tối … nơi ta nằm xuống…
Một nụ hôn… một nụ hôn nữa thôi… một nụ hôn khác….
(và tắt thở.)
Hạ màn.

(YIH dịch)

Ai là người thiết kế cover cho J.Kaufmann???

Lại thêm 1 quả bìa album …. khó đỡ:

1234

Lần trước đã là 1 quả bìa muôn phần sến-chuối, lần này level sến-chuối đã được … nâng lên 1 tầng cao mới. Không biết nói j` hơn #:-S.

Không hiểu có phải Decca đang cố gắng xây dựng hình tượng hotboi cho bạn Kaufmann không mà càng ngày nó càng trở nên thế này. Decca cần sớm cho nghỉ  việc bạn thiết kế album cover của bạn Kaufmann.