Phòng của bé – Boris Christoff

borBoris Christoff (1914-1993)

B.Christoff cuối cùng lại là bass đầu tiên YIH giới thiệu trên blog.
Theo thói quen chung, những nghệ sỹ hát được yêu thích nhất vẫn thường là soprano và tenor, đôi khi là mezzo và baritone, không nhiều khi người ta quan tâm đến contralto và bass. Contralto thì chỉ có cách hát các vai cho nữ trung kịch tính hoặc là chuyên sâu về mảng thính fòng. Còn Bass, nếu k0 có những vai chính từ opera Nga thì sẽ muôn đời chỉ được đóng vai phụ, vai thứ. Thế nên chẳng bất ngờ khi hầu như những bass tên tuổi nhất đều đến từ Nga và Slavic nói chung (phần còn lại chủ yếu là dân Bắc Âu, với thể hình và giọng hát to khỏe hiếm có).

Với cá nhân tôi, giọng bass đẹp và vừa tai nhất có lẽ là Nicolai Ghiaurov – 1 kiểu giọng Sutherland-bass, với 1 âm sắc dầy dặn, vạm vỡ, mạnh mẽ mà vẫn rất…đẹp. Thế nhưng, ở Christoff thì hơn là 1 giọng hát đẹp, đó là 1 cái đầu xử lý thông minh, 1 giọng hát nhiều màu, và rất cá tính (và tính tình cũng cổ quái k0 kém). Ờ, tất nhiên là tôi chưa đủ trình để đánh giá ai vĩ đại hơn ai, vả lại cả 2 đều là những giọng hát yêu thích của tôi, đó là còn chưa kể 1 chuỗi những F.Chaliapin, M.Talvela, M.Reizen, A.Kirpnis, C.Siepi,…mà tôi đang dần khám phá

Khác với Ghiaurov (người vốn hơi có xu hướng thân cộng), Christoff có nhiều “vấn đề” trong lí lịch để tôi “thành kiến” hơn, tuy nhiên may mắn là trong những cái thành kiến, k0 có …giọng hát. (giống như chị phu nhân Ros – G.Vishnevskaya).
Mãi sau này mới biết là B.Christoff lại là anh vợ của baritone T.Gobbi, hehe, thế giới quả là bé bằng trái cam!

Download: Modest Mussorgsky – Phòng của bé (Detskaya; 7) – tập liên khúc 7 bài cho giọng hát và piano – Boris Christoff (bass), Alexandre Labinsky(piano)

“Детская” – “Phòng của bé” là 1 trong những tập liên khúc dễ thương nhất trong thế giới nhạc cổ điển. Thật không ngờ là tập liên khúc ngộ nghĩnh này lại được Modest Mussorgsky(1839-1881) sáng tác vào khoảng thời gian từ 1868-1872 tức là trùng thời điểm ra đời với 1 tác fẩm khác khá nặng nề của ông là vở opera Boris Godunov (1868-1874) – 1 tác fẩm quan trọng trong nền opera dân tộc Nga. Tập liên khúc gồm 7 bài: no.1: С няней (Với vú nuôi); no.2: В углу (Trong góc phòng); no3: Жук (Con bọ dừa), no4: С куклой (Với búp bê); no5: На сон грядущий (cầu nguyện trước giờ lên giường ngủ); no6: Поехал на палочке (Cưỡi ngựa gỗ) và no.7: Кот Матрос (Mèo con “Thuỷ thủ”), đó là 7 bức tranh sinh động, hồn nhiên, chân thực về cuộc sống, tình cảm và về thế giới tinh thần khác biệt của trẻ thơ, mà hấu như có lẽ ai cũng thấy mình trong đấy.Phần lời cũng do chính Mussorgsky viết.

Tuy vậy, nó hoàn toàn k0 phải là 1 tác phẩm dành cho thiếu nhi, và bản thân nó cũng không phải là 1 tác fẩm dễ biểu diễn. Muss sử dụng cách hát nói trong 1 số bài, nhịp phách k0 ổn đinh, người nghệ sỹ thể hiện ngoài những đoạn hát đỏi hỏi tốc độ, phải thể hiện được cảm xúc và suy nghĩ của 1 đứa trẻ, thậm chí là nhại giọng trẻ con (hehe, nếu nghe qua tác phẩm này, sẽ chẳng ai nghĩ Boris Christoff là 1 giọng Bass- nam trầm). Nhưng giống như âm nhạc Mozart, những thứ đến với tai khán giả nghe lại có vẻ như rất giản đơn, trong sáng.

Một người có tuổi thơ đẹp thì không thể k0 thích tác phẩm này.
Dịch qua 1 số bài từ bản tiếng Anh (dám vượt mặt chị Tykva và Nina du` 1 chữ tiếng Nga bẻ đôi k0 biết), thế nên nếu chẳng may 2chị có dạo qua và đọc thì cũng đừng cười khẩy nhá, :P)

В углу


Ах ты проказник!

Клубок размотал, прутки растерял,

Ах ты! все петли спустил!

Чулок весь забрызгал чернилами!

В угол! В угол!

Пошёл в угол!

Проказник!

Я ничего не сделал, нянюшка,

Я чулочек не трогал, нянюшка!

Клубочек размотал котёночек,

И пруточки разбросал котёночек,

А Мишенька был паинька,

Мишенька был умница.

А няня злая, старая,

у няни носик то запачканный.

Миша чистенький, причесанный,

А у няни чепчик на боку.

Няня Мишеньку обидела,

напрасно в угол поставила

Миша больше не будет любить свою

нянюшку, вот что!

———

Úp mặt vào tường

(tặng chị mèo hư)


– Ôi hư quá đi mất!

Cuộn len rối tinh mù,

Que đan cắm xiên xẹo,

Mối đan bục lung tung .


Mực dây lấm hết ra,

Thật bực không chịu được!

– Úp ngay mặt vào tường!

Sao hư quá là hư!


-Vú ơi, vú yêu àh,

Chẳng bao h con thế,

Tự tiện táy máy len.

Tại mèo hư nghịch đấy!

Mi-sen-ka rất giỏi

Mi-sen-ka đáng khen

Vú vừa già vừa ác

Mũi dính đầy nhọ đen.

Mi-sen-ka sạch sẽ

Tóc chải rất gọn gàng.

Chứ còn mũ của vú,

Trượt ra đến cả gang!

Vú thật là quá đáng,

Bắt mình quay vào tường

Vú cứ việc coi chừng!

Con không yêu vú nữa!

(by – Yes_Iam_here @ http://www.classicalvietnam.info ) 3 khổ cuối của chị Nina
PS: Lâu lắm k0 thấy chị mèo gửi mess cho em, ;))
Download: Trong góc phòng – no.2
Đây là bài mình thích nhất trong tập liên khúc này. Đoạn đầu là tiếng quát ầm ĩ của bà vú nuôi khi phát hiện ra “tác phẩm” của đứa bé nghịch ngợm, (hoặc là hình ảnh của bà vú tức giận trong đầu đứa trẻ). Còn đứa bé thì rất thản nhiên ngây thơ, tỉnh bơ (kiểu YIH): “Đâu, có phải tại con đâu, tại con … mèo hư đấy!”. Đến lúc bị phạt ra góc tường thì lại giận dỗi, mếu máo rất trẻ con: “vú xấu xa, con ứ chơi với vú” , nhắng k0 chịu!

С няней


Расскажи мне, нянюшка,

Расскажи мне, милая,

Про того про буку страшного:

Как тот бука по лесам бродил,

Как тот бука в лес детей носил

И как грыз он их белые косточки,

И как дети те кричали, плакали!

Нянюшка!

Ведь зато их, детей-то, бука съел,

Что обидели няню старую,

Папу с мамой не послушали.

Ведь зато он съел их, нянюшка?

Или вот что:

Расскажи мне лучше про царя с царицей,

Что за морем жили в терему богатом.

Ещё царь всё на ногу хромал,

Как споткнётся, так гриб вырастет,

У царицы то всё насморк был,

Как чихнёт, стекла в дребезги!

Знаешь, нянюшка:

Ты про буку то уж не рассказывай!

Бог с ним, с букой!

Расскажи мне, няня, ты, смешную-то!

————–

Với vú nuôi


Đến đây, kể con đi.

Chuyện hồi xưa xửa ý

Chuyện có con ngáo ộp

Hay lang thang quanh nhà.


Nó bắt trẻ vào rừng

Rồi nuốt chửng cái ực

Mặc bọn trẻ khóc than

Vú ơi, vú kể đi!


Vú ơi liệu có phải

Ngáo ộp ăn thịt trẻ

Vì bọn chúng chẳng được

Vú kể chuyện cho nghe?


Hay có khi là vì

Bọn trẻ ấy chưa ngoan

K0 vâng lời bố mẹ

Nên sói già không tha?


Àh mà thôi, đợi đã!

Vú kể chuyện khác cơ


Chuyện vua và hoàng hậu

Cùng sống trong lâu đài

Lung linh và đẹp đẽ

Bên bờ biển cát dài.


Đức vua bị thọt chân

Mỗi bước đi tấp tễnh

Úm ba la, hiện lên

Cây nấm xinh ngộ nghĩnh


Hoàng hậu thì cảm lạnh,

Mỗi khi hắt xì hơi

Cửa kính và cửa sổ

Vỡ tan nát tơi bời


Vú kể chuyện tiếp nhé

Chán chuyện ngáo ộp rồi

Kệ ngáo ộp đi thôi

Kể chuyện vui vui ấy.

(by – Yes_Iam_here @ http://www.classicalvietnam.info)
Download: Với vú nuôi, no.1
Bài này cũng nhí nhố, kiểu vòi vĩnh k0 đến đầu đến đũa, nửa chừng lại chuyển đề tài rất không liên quan, rất … YIH

Поехал на палочке


,,Гей! Гоп, гоп! Гей, поди! Гей! Гей!

Та, …, та, гей! Та, …, та, поди!

Тпру! . . . стой! Вася, а Вася!

Слушай, приходи играть сегодня!

Только не поздно!

Ну ты, гоп! Гоп! Прощай, Вася!

Я в Юкки поехал…

Только к вечеру непременно буду,

Мы ведь рано, очень рано спать ложимся…

Приходи, смотри!

Та, … та, гей! Та, …, та, поди!

Гоп! Гей, поди! Гей, гей поди! Гей, гей! Раздавлю!

Ой, больно! Ой, ногу! Ой, больно! Ой, ногу. . . “

,,Милый мой, мой мальчик, что за горе?

Ну, полно плакать!

Пройдёт, мой друг!

Постой-ка, встань на ножки прямо:

Вот так, дитя! Посмотри, какая прелесть!

Видишь?

В кустах налево! Ах, что за птичка дивная!

Что за пёрышки!

Видишь? … Ну что? Прошло?“

,,Прошло! Я в Юкки съездил, мама!

Теперь домой торопиться надо …

Гоп! Гоп! Гости будут… Гоп!

Торопиться надо!…“

————————

Cưỡi ngựa gỗ


Hây!hây! Phi nhanh nào!

Khớp! Khớp! Nhanh nhanh lên!

Thôi…

Đến nơi rồi!

Họ…!


Va-sy-a ới ơi!

Tối nay đến tớ chơi

Nhớ đến cho thật sớm.


Thôi chào Va-sy-a,

Tớ đi về đây nhé!

Khớp! Khớp! ngựa phi mau!


Phi qua bao cánh đồng

Về nhà cho thật sớm

Không kẻo trời tối mất.


Nhanh, nhanh, mày có biết

Tao phải sớm lên giường.

Hứa với tao, đừng chậm.


Khớp! Khớp! nhanh nữa lên!

Ối! …

Hu hu!

Đau quá!

Chết tôi rồi, cái chân…


– Con trai yêu, sao thế?

Ngoan nào, nín đi con,

Chẳng sao đâu, ổn cả.


Đứng dậy mẹ xem nào.

Kìa con có thấy k0?

Xinh chưa này, bé bỏng,


Ở phía trái bụi cây,

Có chú chim xinh xắn,

Bộ lông đẹp làm sao!


-Thấy chưa, khỏi ngay mà!

-Hết đau rồi mẹ ạ!

Đến nhà Yukki thôi!


Lại phi ngựa đi xa.

– Loa loa, khách đến nhà!

Phi nhanh nào, ngựa gỗ.

——————

С куклой


Тяпа, бай, бай, Тяпа, спи, усни,

Угомон тебя возьми! Тяпа! Спать надо!

Тяпа, спи, усни, Тяпу бука съест,

серый волк возьмёт,

В тёмный лес снесёт.

Тяпа, спи, усни!

Что во сне увидишь, мне про то расскажешь:

Про остров чудный, где ни жнут ни сеют,

Где цветут и зреют груши наливные,

День и ночь поют птички золотые!

Бай, бай, баю бай, бай, бай, Тяпа!

——————

Búp bê ngoan


À ơi, ngủ đi nào

Búp bê ngoan bé bỏng

Khép đôi mắt xinh xinh

Ngủ đi nào, à ơi


Nếu em không vâng lời,

Con sói già gian ác

Sẽ bắt cóc khỏi nhà

Ngủ ngoan, nghe lời chị.


Rồi em sẽ mơ thấy

Khu vườn tiên diệu kỳ

Chỉ chớp mắt tức thì

Quả hóa thành kẹo bánh


À ơi à, ngủ ngoan…

(by – Yes_Iam_here @ http://www.classicalvietnam.info)
Download: Cưỡi ngựa gỗ, no.6
Download: Với Búp bê ngoan, no.4

2 bài sau này là 2 bài mình rất thích âm nhạc của nó. Hóa ra 1 bài là về 1 cậu bé, 1 bài là về 1 cô bé. một bài thì “khớp! khớp!”, 1 bài thì “ầu ơ”. Tương phản. Ngộ. Còn bài “con bọ dừa” cũng hay, nhưng ngại dịch quá, chả biết ai giúp mình nhở, hehe…

Жук

Няня, нянюшка!
Что случилось, няня, душенька!
Я играл там на песочке
за беседкой,
где березки,
строил домик из лучиночек кленовых,
тех, что мне мама,
сама мама
нащепала.

Домик уж совсем построил,
домик с крышкой,
настоящий домик.

Вдруг!

На самой крышке
жук сидит огромный,
черный,
толстый такой.
Усами шевелит
страшно так
и прямо на меня всё смотрит!

Испугался я!

А жук гудит,
злится,
крылья растопырил,
схватить меня хочет.

И налетел,
в височек меня ударил!

Я притаился, нянюшка,
присел,
боюсь пошевельнуться!
Только глазок один чуть-чуть открыл!
И что же?
Послушай нянюшка!

Жук лежит, сложивши лапки,
кверху носиком, на спинке,
и уж не злится
и усами не шевелит,
и не гудит уж,
Только крылышки дрожат!
Что ж он,
умер?

Иль притворился?

Что ж это, что же,
скажи мне, няня,
с жуком-то сталось?

Меня ударил,
а сам свалился!

Что ж это с ним сталось,
с жуком-то?

Con bọ dừa

Vú ơi, vú yêu ơi!
Có chuyện gì thế nhỉ
Vú yêu, vú yêu quý
Con đang chơi ngoài kia
Chỗ hố cát ngoài vườn
Nơi bạch dương đứng đó
Con xây ngôi nhà nhỏ
Từ những que đóm phong
Mẹ làm cho con đó

Nhà đã xây gần xong
Có cả mái nữa đấy
Ngôi nhà y như thật

Bỗng nhiên!

Đậu ngay trên mái nhà
Một con bọ dừa
Ngồi đó
To ơi là to
Đen ơi là đen
Béo khiếp.
Ria động đậy
Trông rất kinh
Đã thế lại còn
Nhìn thẳng vào con!

Con sợ quá!

Bọ dừa lại nổi giận
Kêu vo vo
Cánh chìa cả ra
Muốn bắt con đấy.

Và nó bay tới,
Đánh con vào thái dương!

Con sợ quá vú ơi
Ngồi xuống
Không dám động đậy!
Chỉ dám he hé
một con mắt mà thôi!

Thế rồi
Chuyện gì xảy ra vậy
Vú nghe này!

Con bọ dừa nằm ngửa
Mũi hếch lên trên trời
Tay chân xếp cả lại
Không còn giận dữ
Ria không động đậy
Không kêu vo vo
Chỉ có cánh là run rẩy
Nó làm sao thế,
Chết rồi?

Hay chỉ giả vờ thôi?

Vú yêu, vú yêu ơi
Chuyện gì đã xảy ra
Với bọ dừa ấy nhỉ
Vú nói đi, nói đi!

Nó đánh con
Nhưng lại tự ngã
Chuyện gì đã xảy ra
Với bọ dừa ấy nhỉ?

Chị Nina Dịch
Download: Con bọ dừa, No.3

Advertisements

Về Anti-elite
nothing special

Trả lời

Mời bạn điền thông tin vào ô dưới đây hoặc kích vào một biểu tượng để đăng nhập:

WordPress.com Logo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản WordPress.com Đăng xuất /  Thay đổi )

Google+ photo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Google+ Đăng xuất /  Thay đổi )

Twitter picture

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Twitter Đăng xuất /  Thay đổi )

Facebook photo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Facebook Đăng xuất /  Thay đổi )

Connecting to %s

%d bloggers like this: